Index

 

FIRST MORTGAGE

PRIMERA HIPOTECA

 

DEFINITIONS

DEFINICIONES

 

Words used in multiple sections of this document are defined below and other words are

Palabras usadas en multiples secciones de este documento se definen mas adelante y otras palabras son

 

defined in Sections 3, 11, 13, 18, 20 and 21. Certain rules regarding the usage of words

definidas en las Secciones 3, 11, 13, 18, 20 y 21. Ciertas reglas relacionadas con el uso de las palabras

 

used in this document are also provided in Section 16.

usadas en este documento tambien se proveen en la Seccion 16.

 

  1.  “Security Instrument” means this document, which is dated    ,

“Hipoteca” significa este documento el cual esta fechado    ,

________

y otorgado en    , junto con todos los Anejos a este documento.

(B) “Borrower” is
   .

“Deudor” es

Borrower is the mortgagor under this Security Instrument.

El Deudor es el hipotecante bajo esta Hipoteca.

  1.  “Lender” is    . Lender is a

“El Prestador” es   . El Prestador es una

organized and existing under the laws of

   . organizada y existente bajo las leyes de

   .

La direccion del Prestador es

Lender is the mortgagee under this Security Instrument.

El Prestador es el acreedor hipotecario bajo esta Hipoteca.

  1.  “Note” means the promissory note signed by Borrower and dated   

   .

“Pagar6” significa el pagare hipotecario firmado por el Deudor y fechado

   .

The Note states that Borrower owes Lender

El Pagare dice que el Deudor le adeuda al Prestador

Dollars (U.S. $   ) plus interest. Borrower has promised to pay

Dolares (EE. UU. $   ) mas interes. El Deudor ha prometido pagar

this debt in regular Periodic Payments and to pay the debt in full not later than

   .

esta deuda en Pagos Periodicos y pagar la deuda en su totalidad no mds tarde del

   .

  1.  “Property” means the property that is described below under the heading “Transfer of

“Propiedad” significa la propiedad que se describe mas abajo bajo el acapite “Traspaso de

Rights in the Property.”

Derechos en la Propiedad.”

and executed in   , together with all Riders to this document

.

_____________________

_____________________

Lender’s address is

.

.

PUERTO RICO--Single Family--Fannie Mae/Freddie Mac UNIFORM INSTRUMENT   Form 3053 1/01 (page 1 of 39 pages)


 

  1.  “Loan” means the debt evidenced by the Note, plus interest, any prepayment charges

“Prestamo” significa la deuda evidenciada por el Pagare, mas interes, cualquier cargo por prepago

 

and late charges due under the Note, and all sums due under this Security Instrument, plus

y cargos por demora bajo este Pagare, y todas las cantidades adeudadas bajo esta Hipoteca, mas

 

interest.

interes.

 

  1.  “Riders” means all Riders to this Security Instrument that are executed by Borrower.

“Anejos” significa todos los Anejos a esta Hipoteca que otorgue el Deudor.

 

The following Riders are to be executed by Borrower [check box as applicable]:

Los siguientes Anejos seran otorgados por el Deudor [marque el encasillado que aplica]:

  •  Adjustable Rate Rider Condominium Rider Second Home Rider

  •  Anejo de Tasa Ajustable Anejo de Condominio Anejo de Segundo Hogar

  •  Balloon Rider Planned Unit Development Rider Other(s) [specify]

  •  Anejo de Globo Anejo de Desarrollo de Unidad Otro(s) [especifique]

Planificada

  •  1-4 Family Rider Biweekly Payment Rider

  •  Anejo de 1-4 Familias Anejo de Pago Quincenal

 

  1.  “Applicable Law” means all controlling applicable federal, state and local

“Derecho Aplicable” significa toda ley, reglamento, ordenanza y reglas

 

statutes, regulations, ordinances and administrative rules and orders (that have the administrative federal, estatal y local (que tengan fuerza

 

effect of law) as well as all applicable final, non-appealable judicial opinions.

de ley) al igual que toda opinion judicial aplicable final y no apelable.

 

  1. “Community Association Dues, Fees, and Assessments” means all dues, fees,

“Cuotas de Asociaciones Comunales, Derechos, y Derramas” significa todas las

 

assessments and other charges that are imposed on Borrower or the Property by

cuotas, derechos, derramas y otros cargos que sean impuestos sobre el Deudor o la Propiedad por

 

a condominium association, homeowners association or similar organization.

una asociaci6n de cond6minos, asociacion de duefios de hogares u organizaci6n similar.

 

  1. “Electronic Funds Transfer” means any transfer of funds, other than a transaction

“Transferencia Electronica de Fondos” significa toda transferencia, aparte de una transacci6n

 

originated by check, draft, or similar paper instrument, which is initiated through an

originada por cheque, orden de pago, o instrumento de papel similar, que se inicie a traves de un

 

electronic terminal, telephonic instrument, computer, or magnetic tape so as to

terminal electr6nico, instrumento telef5nico, computador o cinta magnetica de forma que

 

order, instruct, or authorize a financial institution to debit or credit an account.

ordene, instruya, o autorice a una instituci6n financiera para que debite o acredite a una cuenta.

 

Such term includes, but is not limited to, point-of-sale transfers, automated teller

Tal termino incluye, pero no esta limitado a, transferencias en el punto-de-venta

 

machine transactions, transfers initiated by telephone, wire transfers, and automated

maquinas de transacciones de cajero automatico, transferencias iniciadas por telefono, transferencias alambricas y

PUERTO RICO--Single Family--Fannie Mae/Freddie Mac UNIFORM INSTRUMENT   Form 3053 1/01 (page 2 of 39 pages)


 

clearinghouse transfers.

transferencias de lugares de intercambio central automatizados.

 

  1.  “Escrow Items” means those items that are described in Section 3.

“Articulos de Retenci6n” significa aquellos articulos descritos en la Secci6n 3.

 

  1.  “Miscellaneous Proceeds” means any compensation, settlement, award of

“Producto Miscelaneos” significa cualquier compensaci6n, transacci6n u otorgamiento de

 

damages, or proceeds paid by any third party (other than insurance proceeds paid

dafios, o producto de pago hecho por un tercero (aparte de la indemnizaci6n de seguros pagados

 

under the coverages described in Section 5) for: (i) damage to, or destruction of, the

bajo las cubiertas descritas en la Secci6n 5) por: (i) dafio a, o destrucci6n de, la

 

Property; (ii) condemnation or other taking of all or any part of the Property;

Propiedad; (ii) expropiaci6n o cualquier otra toma de todo o parte de la Propiedad;

 

(iii) conveyance in lieu of condemnation; or (iv) misrepresentations of, or omissions

(iii) traspaso de Propiedad en lugar de expropiaci6n; o (iv) falsa representaci6n de, u omisiones

 

as to, the value and/or condition of the Property.

en cuanto a, el valor y/o condici6n de la Propiedad.

 

  1.  “Mortgage Insurance” means insurance protecting Lender against the

“Seguro Hipotecario” significa seguro que proteja al Prestador contra las

 

nonpayment of, or default on, the Loan.

faltas de pago, o incumplimiento sobre, el Pr6stamo.

 

  1.  “Periodic Payment” means the regularly scheduled amount due for (i) principal

“Pago Peri6dico” significa la cantidad programada que vence regularmente para (i) principal

 

and interest under the Note, plus (ii) any amounts under Section 3 of this Security Instrument.

e inter6s bajo este Pagar6, mas (ii) cualquier cantidad bajo la Secci6n 3 de esta Hipoteca.

 

  1.  “RESPA” means the Real Estate Settlement Procedures Act (12 U.S.C. §2601 et

“RESPA” significa la Ley de Procedimiento sobre Transacciones de Bienes Raices (12 U.S.C.

 

seq.) and its implementing regulation, Regulation X (24 C.F.R. Part 3500), as they

§2601 y sigs.) y su reglamentaci6n implementadora, Reglamento X (24 C.F.R. Parte 3500) segun

 

might be amended from time to time, or any additional or successor legislation or

fuere enmendado de tiempo en tiempo, o cualquier legislaci6n adicional o

 

regulation that governs the same subject matter. As used in this Security Instrument,

legislaci6n sucesora o reglamento que gobierne la misma materia. Segun se usa en esta Hipoteca,

 

“RESPA” refers to all requirements and restrictions that are imposed in

“RESPA” se refiere a todos los requisitos y restricciones que sean impuestos con

 

regard to a “federally related mortgage loan” even if the Loan does not qualify as

relaci6n a “pr6stamo hipotecario con relaci6n federal” aun cuando el Pr6stamo no califique como

 

a “federally related mortgage loan” under RESPA.

un “pr6stamo hipotecario con relaci6n federal” bajo RESPA.

 

  1.  “Successor in Interest of Borrower” means any party that has taken title to the

“Sucesor en Interis del Deudor” significa cualquier parte que haya tomado titulo

PUERTO RICO--Single Family--Fannie Mae/Freddie Mac UNIFORM INSTRUMENT   Form 3053 1/01 (page 3 of 39 pages)


 

Property, whether or not that party has assumed Borrower’s obligations under the

de la Propiedad, haya o no tal parte asumido las obligaciones del Deudor bajo el

 

Note and/or this Security Instrument.

Pagare y/o esta Hipoteca.

 

TRANSFER OF RIGHTS IN THE PROPERTY

TRASFERENCIA DE DERECHOS EN LA PROPIEDAD

 

This Security Instrument secures to Lender: (i) the repayment of the Loan, and all

Esta Hipoteca le asegura al Prestador: (i) el repago del Prestamo, y todas

 

renewals, extensions and modifications of the Note; and (ii) the performance of

las renovaciones, extensiones y modificaciones del Pagare; y (ii) el cumplimiento de los

 

Borrower’s covenants and agreements under this Security Instrument and the Note.

convenios y acuerdos del Deudor bajo esta Hipoteca y el Pagare.

 

For this purpose, Borrower irrevocably mortgages to Lender, with power to foreclose, the

Para este prop6sito, el Deudor irrevocablemente hipoteca al Prestador, con el poder de ejecutar la

 

following described property located

siguiente propiedad descrita ubicada en

 

in the   of

[Type of Recording Jurisdiction]   [Name of Recording Jurisdiction]

:

el

de

:

[Tipo de Jurisdicci6n de Registro]   [Nombre de la Jurisdicci6n de Registro]

which currently has the address of

[Street]

cuya direcci6n actual es

[Calle]

____________________________

, Puerto Rico    (“Property Address”):

[City]   [Zip Code]

, Puerto Rico    (“Direcci6n de la Propiedad”):

[Ciudad]   [C6digo Postal]

PUERTO RICO--Single Family--Fannie Mae/Freddie Mac UNIFORM INSTRUMENT   Form 3053 1/01 (page 4 of 39 pages)


 

TOGETHER WITH all the improvements now or hereafter erected on the

CONJUNTAMENTE CON todas las mejoras ahora o luego eregidas sobre la

 

property, and all easements, appurtenances, and fixtures now or hereafter a part of

propiedad, y todas las servidumbres, adiciones y accesorios que sean ahora o luego unidas

 

the property. All replacements and additions shall also be covered by this Security

a la propiedad. Todos los reemplazos y adiciones sersn tambien cubiertos por esta

 

Instrument. All of the foregoing is referred to in this Security Instrument as the “Property.”

Hipoteca. Todo lo antecedente se le refiere en esta Hipoteca como la “Propiedad.”

 

BORROWER COVENANTS that Borrower is lawfully seised of the estate hereby

EL DEUDOR CONVIENE que el Deudor ests poseyendo legalmente como dueno el

 

conveyed and has the right to mortgage the Property and that the Property is unencumbered, except

caudal y por tanto hipoteca la Propiedad y que la Propiedad ests libre de cargas excepto por

 

for encumbrances of record. Borrower warrants and will defend generally the title to

las que surgen del Registro. El Deudor garantiza y defenders en terminos generales el titulo a

 

the Property against all claims and demands, subject to any encumbrances of record.

la Propiedad contra toda reclamacio'n y requerimiento, sujeto a cualquier gravamen de registro.

 

THIS SECURITY INSTRUMENT combines uniform covenants for national use

ESTA Hipoteca combina convenios uniformes para uso nacional

 

and non-uniform covenants with limited variations by jurisdiction to constitute a

y convenios no-uniformes con variaciones limitadas por jurisdiccion para

 

uniform security instrument covering real property.

constituir una Hipoteca uniforme que cubre propiedad real.

 

UNIFORM COVENANTS. Borrower and Lender covenant and agree as follows:

CONVENIOS UNIFORMES. El Deudor y el Prestador convienen y acuerdan lo siguiente:

 

1. Payment of Principal, Interest, Escrow Items, Prepayment Charges, and

Pago de Principal, Interes, Articulos de Reserva, Cargos por Prepago, y

 

Late Charges. Borrower shall pay when due the principal of, and interest on, the

Cargos por Demora. El Deudor pagars cuando venzan el principal de, y el interes sobre la

 

debt evidenced by the Note and any prepayment charges and late charges due

deuda evidenciada por el Pagare y cualquier cargo por prepago y los cargos por demora

 

under the Note. Borrower shall also pay funds for Escrow Items pursuant to Section

adeudados bajo este Pagare. El Deudor tambien pagars fondos para reserva conforme a la Seccion

 

3. Payments due under the Note and this Security Instrument shall be made in U.S. currency.

3. Los pagos bajo este Pagare y esta Hipoteca se harn en moneda de Estados Unidos.

 

However, if any check or other instrument received by Lender as payment

Sin embargo, si un cheque u otro instrumento recibido por el Prestador como pago

 

under the Note or this Security Instrument is returned to Lender unpaid, Lender may

bajo este pagare o esta Hipoteca es devuelto al Prestador sin pagar, el Prestador podrs

require that any or all subsequent payments due under the Note and this Security

requerir que cualquier o todo pago subsiguiente adeudado bajo este Pagare y esta Hipoteca

PUERTO RICO--Single Family--Fannie Mae/Freddie Mac UNIFORM INSTRUMENT   Form 3053 1/01 (page 5 of 39 pages)


 

Instrument be made in one or more of the following forms, as selected by Lender:

sea hecho de una o mas de las siguientes formas a elecci6n del Prestador:

 

(a) cash, (b) money order, (c) certified check, bank check, treasurer’s check or

(a) efectivo (b) giro (c) cheque certificado, cheque bancario, cheque de tesorero o

 

cashier’s check, provided any such check is drawn upon an institution whose

cheque de cajero, disponiendose que tal cheque sea librado contra una instituci6n cuyos

 

deposits are insured by a federal agency, instrumentality, or entity or (d) Electronic Funds Transfer.

dep6sitos esten asegurados por una agencia, instrumentalidad, o entidad federal o (d) Transferencia Electr6nica de Fondos.

 

Payments are deemed received by Lender when received at the location

Los pagos se entenderan recibidos por el Prestador cuando se reciban en el lugar

 

designated in the Note or at such other location as may be designated by Lender

designado en el Pagare o en cualquiera otra localizaci6n que fuere designada por el Prestador

 

in accordance with the notice provisions in Section 15. Lender may return any

de conformidad con las disposiciones de aviso en la Secci6n 15. El Prestador podrs devolver cualquier

 

payment or partial payment if the payment or partial payments are

pago o pago parcial si los pago o pago parcial son

 

insufficient to bring the Loan current. Lender may accept any payment or partial

insuficientes para poner el Prestamo al dia. El Prestador puede aceptar cualquier pago o pago parcial

 

payment insufficient to bring the Loan current, without waiver of any rights

insuficientes para poner el Pr6stamo al dia, sin renunciar a ninguno de los derechos

 

hereunder or prejudice to its rights to refuse such payment or partial payments

aqui dados o perjudicar sus derechos a rechazar tal pago o pago parciales

 

in the future, but Lender is not obligated to apply such payments at the time such

en el futuro pero el Prestador no esta obligado a aplicar tales pagos al momento en que

 

payments are accepted. If each Periodic Payment is applied as of its scheduled

tales son aceptados. Si tal Pago Peri6dico se aplica a la fecha de su vencimiento,

 

due date, then Lender need not pay interest on unapplied funds. Lender may hold

entonces el Prestador no estara obligado a pagar interes sobre fondos no aplicados